TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 25:17

Konteks

25:17 So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath. 1 

Yeremia 37:12

Konteks
37:12 Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the territory of Benjamin. He wanted to make sure he got his share of the property that was being divided up among his family there. 2 

Yeremia 50:43

Konteks

50:43 The king of Babylon will become paralyzed with fear 3 

when he hears news of their coming. 4 

Anguish will grip him,

agony like that of a woman giving birth to a baby. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:17]  1 tn The words “the wine of his wrath” are not in the text but are implicit in the metaphor (see vv. 15-16). They are supplied in the translation for clarity.

[37:12]  2 tn The meaning of this last sentence is somewhat uncertain. The Hebrew expression here occurs nowhere else in the Hebrew Bible and its meaning is debated. The verb is pointed as a shortened form of the Hiphil infinitive construct of חָלַק (khalaq; see GKC 148 §53.q for explanation of the phenomenon and other examples). There are, however, no other examples of the use of this verb in the Hiphil. BDB 324 s.v. חָלַק Hiph defines it as “receive a portion” and explains it as a denominative from חֵלֶק (kheleq, “portion”) but says that the form is dubious. KBL s.v. חָלַק Hif defines it as “take part in dividing” but that does not fit the prepositional phrase that follows (מִשָּׁם, misham, “from there”) as well as “to receive a portion.” The Greek version did not understand this of dividing property but of conducting business. Later revisions of the Greek and the Latin version, however, did understand it of “taking a share.” The translation of BDB has been expanded to better reflect the probable situation. For the meaning of “his family” for the noun עַם (’am) compare the usage in Job 18:19. For a fuller discussion of the probable situation see J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 633-34.

[37:12]  sn Though some commentators disagree, this transaction should not be viewed as subsequent to the transaction recorded in Jer 32 and seen as an attempt to take possession of a field that he had already bought. That transaction took place sometime later after he had been confined to the courtyard of the guardhouse (compare 32:2 with 37:21) and involved his buying a near relative’s field. The word used here refers to “getting one’s own share” (compare 1 Sam 30:24; Josh 15:13, and see also Mic 2:4) not taking possession of someone else’s. “There” refers to the territory of Benjamin just mentioned but more specifically to Jeremiah’s hometown, Anathoth (cf. 1:1).

[50:43]  3 tn Heb “his hands will drop/hang limp.” For the meaning of this idiom see the translator’s note on 6:24.

[50:43]  4 tn Heb “The king of Babylon hears report of them and his hands hang limp.” The verbs are translated as future because the passage is prophetic and the verbs may be interpreted as prophetic perfects (the action viewed as if it were as good as done). In the parallel passage in 6:24 the verbs could be understood as present perfects because the passage could be viewed as in the present. Here it is future.

[50:43]  5 sn Compare Jer 6:22-24 where almost the same exact words as 50:41-43 are applied to the people of Judah. The repetition of prophecies here and in the following verses emphasizes the talionic nature of God’s punishment of Babylon; as they have done to others, so it will be done to them (cf. 25:14; 50:15).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA